-
1 failing response
-
2 failing response
Англо-русский словарь компьютерных и интернет терминов > failing response
-
3 failing response
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > failing response
-
4 failing response
English-Russian dictionary of microelectronics > failing response
-
5 failing response
-
6 failing response
response time — время ответа, время реакции; время отклика
instant response — немедленный ответ; мгновенная реакция
English-Russian big polytechnic dictionary > failing response
-
7 failing response
English-Russian dictionary of Information technology > failing response
-
8 answer
1. n ответ; возражение2. n ответное действие, реакцияinquiry answer — ответ на запрос; реакция на запрос
3. n решение; ответ, объяснениеin answer, in reply — в ответ
4. n ответ, разгадка5. n равноценная, достойная заменаthis fictional spy is a French answer to James Bond — шпион в этом французском романе вполне достоин своего коллеги Джеймса Бонда
6. n юр. письменное объяснение ответчика по делу7. v откликаться, реагировать8. v соответствовать, отвечать, удовлетворятьanswer for — отвечать за; ответить за; ответ
9. v удаваться, иметь успех10. v исполнять11. v удовлетворять12. v отвечать, ручаться, нести ответственностьto answer stiffly — холодно ответить; отвечать неохотно
13. v заменять; служитьСинонимический ряд:1. defense (noun) countercharge; counterclaim; defense; plea; retaliation2. response (noun) antiphon; comeback; come-back; rebuttal; rejoinder; repartee; reply; respond; response; retort; return3. solution (noun) discovery; explanation; find; key; resolution; result; revelation; solution4. argue (verb) argue; contest; defend; dispute; plead; react; rebut; refute5. make reply (verb) acknowledge; come in; confirm; echo; guess; make reply; make response; rejoin; remark; reply; respond; retort; return6. satisfy (verb) be sufficient; discharge; do; fill; fulfil; fulfill; meet; satisfy; serve; suffice; suit7. solve (verb) clarify; elucidate; explain; solveАнтонимический ряд:ask; challenge; defiance; differ; fail; inquiry; interrogation; query; question; summons -
9 wrong
rɔŋ
1. сущ.
1) неправда;
заблуждение, ошибочность Is anything wrong with the documents? ≈ Разве что-нибудь не в порядке с документами? do wrong be in the wrong Syn: untruth, lie
2) а) зло;
несправедливость б) юр. правонарушение Syn: injustice, unfairness, sin
2. прил.
1) неправильный, ошибочный;
несправедливый be quite wrong
2) неподходящий;
несоответствующий
3) изнаночный( о стороне) wrong side out wrong side foremost
4) неисправный, сломаный ∙ go wrong
3. нареч. неверно, неправильно
4. гл.
1) вредить;
причинять зло, обижать Syn: abuse, maltreat, oppress, persecute Ant: favour, help, nurse, protect, uphold
2) быть несправедливым (к кому-л.) ;
приписывать дурные побуждения (кому-л.) Syn: mistreat вред;
зло;
обида - right and * добро и зло - to make * right называть черное белым - to right a * исправить зло неправда;
неправильность;
ошибочность несправедливость;
неправомерность;
неоправданность (юридическое) правонарушение, деликт - private *s нарушения законных прав и интересов частных лиц - public *s нарушения государственных или общественных прав и интересов > the king can do no * (юридическое) король не несет ответственности( за политику кабинета при конституционной монархии) > to be in the * быть неправым, ошибаться;
быть виновным > to acknowledge oneself in the * признать свою ошибку /вину/ > the dead are always * (пословица) мертвые всегда виноваты;
на мертвых все можно свалить > to do * to smb. быть несправедливым к кому-л., обидеть кого-л.;
неправильно судить о ком-л. > to suffer * терпеть обиду /несправедливость/ > to labour under a sense of * действовать под влиянием обиды;
считать себя обиженным /обойденным/ неправильный, неверный, ошибочный;
ложный - * answer неверный ответ - * decision неправильное решение - * hypothesis ошибочная гипотеза - * statement неправильное заявление - * ideas ложные представления - * note (музыкальное) фальшивая нота - * use of a word неправильное употребление слова - a * move неверный шаг;
неудачный /ошибочный/ ход( в шахматах и т. п.) - to put smb. on the * track пустить кого-л. по ложному следу - to be on the * track /scent/ идти по ложному следу - to be * ошибаться;
быть неправым в чем-л. - that's just where you are * в этом как раз и состоит ваша ошибка неподходящий, несоответствующий;
не тот, который нужен - to take the * turning свернуть не туда, куда нужно - to swallow the * way подавиться - to get the * number не туда попасть (по телефону) - sorry, * number! вы не туда попали!;
простите, я не туда попал! - to drive on the * side of the road ехать по полосе встречного движения - you've been given the * number /connection/ вас неправильно соединили - you're doing it in the * way вы делаете это не так, как нужно - you've brought the * book вы принесли не ту книгу - we got into the * train мы сели не в тот поезд - at the * time в неподходящее время;
не в назначенное время - it went the * way не в то горло попало (о еде) - quite the * dress for the hot weather совершенно неподходящее платье для жаркой погоды - this is the * hat for you эта шляпа вам не идет неуместный - to laugh in the * place засмеяться некстати - that was the * thing to say этого говорить не следовало;
это было очень неудачно /неуместно/ сказано дурной;
порочный, аморальный;
неэтичный - he thought war was * он считал войну злом - you were * to borrow his bicycle without asking his permission ты поступил непорядочно, взяв его велосипед без разрешения несправедливый;
неоправданный - * act (юридическое) неправомерное действие неудовлетворительный - what's * with you? что с вами?, что у вас случилось? - I hope there is nothing * надеюсь, ничего( неприятного) не произошло - there's something * with his nerves у него неважно /неладно/ с нервами - there is something * with me мне что-то не по себе, мне нездоровится - * in the head (разговорное) психически неуравновешенный;
с приветом неисправный - something is * with the machinery механизм неисправен - there's something * somewhere здесь что-то не так - my watch is * мои часы идут неточно - this watch goes two minutes *, either way часы то отстают, то спешат на две минуты левый, изнаночный ( о стороне) - * side out наизнанку (полиграфия) чужой( о шрифте) - * fount "чужой" (указание в корректуре) > not far * почти верный > you are not far * да, это почти так;
вы в основном правы > * side up вверх дном > to get out of bed on the * side встать с левой ноги > to be born on the * side of the tracks родиться в бедной семье, выйти из низов > to be on smb.'s * side не пользоваться расположением кого-л. > on the * side of forty за сорок (лет) > to get off on the * foot неудачно начать;
произвести плохое впечатление > to have hold of the * end of the stick неправильно понять, превратно истолковать, извратить( что-л.) > to be in the * box быть в затруднительном или ложном положении > what's * with it? чем это плохо?, почему это не подходит?;
почему бы не...;
что же тут такого? > what's * with a cup of tea? почему бы не выпить чашку чая? > to stroke the cat the * way гладить кошку против шерсти неправильно, неверно, ошибочно - to guess * ошибиться в догадке - to answer * ответить неправильно /неверно/ - you led me * вы ввели меня в заблуждение - you've got it * вы просчитались;
вы неправильно /не так/ поняли - don't get me * (разговорное) поймите меня правильно предосудительно;
неподобающе - embarrassment made him act * от смущения он делал не то, что следовало дурно, плохо;
несправедливо - it would be * to punish him будет несправедливо наказывать его в неправильном направлении - he turned * at the junction на перекрестке он повернул не в ту сторону > to go * сбиться с пути( истинного) ;
провалиться;
не выйти, не получиться;
выйти из строя;
начать работать с перебоями( о механизме и т. п.) ;
испортиться > a girl who has gone * сбившаяся с пути девушка > everything went * все вышло не так (как было задумано) > all our plans went * все наши замыслы провалились > his watch has gone * его часы стали шалить > my digestion has gone * у меня неладно с пищеварением > to get in * with smb. попасть к кому-л. в немилость > to get smb. in * подвести кого-л., поставить кого-л. под удар, подставить кого-л. быть несправедливым (к кому-л.) ;
приписывать дурные побуждения (кому-л.) - he *ed me when he said I was envious он без всяких оснований обвинил меня в зависти вредить, причинять зло;
обижать позорить, бесчестить обесчестить( женщину) ;
соблазнить, совратить (of) отнимать;
лишать (обманом, силой) нанести телесное повреждение ~ не тот (который нужен) ;
несоответствующий;
at the wrong time в неподходящее время I can prove you ~ я могу доказать, что вы неправы;
to be quite wrong жестоко ошибаться be ~ быть неправым be ~ ошибаться ~ неправда;
неправильность, ошибочность, заблуждение;
to do wrong заблуждаться;
грешить;
to be in the wrong быть неправым to go ~ не удаваться;
everything went wrong все шло не так to go ~ выйти из строя( о машине и т. п.) ;
to get hold of the wrong end of the stick неправильно понять, превратно истолковать (что-л.) to get off on the ~ foot произвести плохое впечатление;
неудачно начать;
on the wrong side of 40 за сорок (лет) to go ~ выйти из строя (о машине и т. п.) ;
to get hold of the wrong end of the stick неправильно понять, превратно истолковать (что-л.) to go ~ не удаваться;
everything went wrong все шло не так to go ~ сбиться с пути истинного, согрешить;
опуститься (морально) he took the ~ street он пошел не по той улице;
to talk to the wrong man обращаться не по адресу I can prove you ~ я могу доказать, что вы неправы;
to be quite wrong жестоко ошибаться ~ неправильно, неверно;
I'm afraid you got me wrong боюсь, вы меня не так поняли legal ~ правонарушение ~ неисправный;
something is wrong with the motor мотор неисправен;
my liver is wrong у меня что-то не в порядке с печенью ~ неправильный, ошибочный;
the whole calculation is wrong весь расчет неверен;
my watch is wrong мои часы неверны to get off on the ~ foot произвести плохое впечатление;
неудачно начать;
on the wrong side of 40 за сорок (лет) public ~ вред публичного характера public ~ преступление public ~ уголовно наказуемое деяние ~ зло;
несправедливость;
обида;
to put (smb.) in the wrong свалить вину (на кого-л.) ~ неисправный;
something is wrong with the motor мотор неисправен;
my liver is wrong у меня что-то не в порядке с печенью he took the ~ street он пошел не по той улице;
to talk to the wrong man обращаться не по адресу what's ~ with it ~ почему бы не...;
what's wrong with a cup of coffee? почему бы не выпить чашечку кофе? what's ~ with it ~ почему бы не...;
what's wrong with a cup of coffee? почему бы не выпить чашечку кофе? what's ~ with it ~ почему это вам не нравится или не подходит? what's ~ with it ~ что же тут такого? ~ неправильный, ошибочный;
the whole calculation is wrong весь расчет неверен;
my watch is wrong мои часы неверны wrong быть несправедливым (к кому-л.) ;
приписывать дурные побуждения (кому-л.) ~ вред ~ вредить;
причинять зло, обижать ~ деликт ~ дурной, несправедливый ~ зло;
несправедливость;
обида;
to put (smb.) in the wrong свалить вину (на кого-л.) ~ левый, изнаночный (о стороне) ;
wrong side out наизнанку;
wrong side foremost задом наперед ~ нарушение законных прав ~ не тот (который нужен) ;
несоответствующий;
at the wrong time в неподходящее время ~ неисправный;
something is wrong with the motor мотор неисправен;
my liver is wrong у меня что-то не в порядке с печенью ~ неправда;
неправильность, ошибочность, заблуждение;
to do wrong заблуждаться;
грешить;
to be in the wrong быть неправым ~ неправда ~ неправильно, неверно;
I'm afraid you got me wrong боюсь, вы меня не так поняли ~ неправильный, ошибочный;
the whole calculation is wrong весь расчет неверен;
my watch is wrong мои часы неверны ~ неправильный ~ несправедливый ~ ошибочность ~ ошибочный ~ юр. правонарушение ~ правонарушение, деликт, вред ~ правонарушение ~ причинять вред ~ левый, изнаночный (о стороне) ;
wrong side out наизнанку;
wrong side foremost задом наперед ~ левый, изнаночный (о стороне) ;
wrong side out наизнанку;
wrong side foremost задом наперед -
10 wrong
1. [rɒŋ] n1. вред; зло; обидаto make wrong right - ≅ называть чёрное белым
2. неправда; неправильность; ошибочность3. несправедливость; неправомерность; неоправданность4. юр. правонарушение, деликтpublic wrongs - нарушения государственных или общественных прав и интересов
♢
the king can do no wrong - юр. король не несёт ответственности ( за политику кабинета при конституционной монархии)to be in the wrong - а) быть неправым, ошибаться; б) быть виновным
to acknowledge oneself in the wrong - признать свою ошибку /вину/
the dead are always wrong - посл. мёртвые всегда виноваты; на мёртвых всё можно свалить
to do wrong to smb. - а) быть несправедливым к кому-л., обидеть кого-л.; б) неправильно судить о ком-л.
to suffer wrong - терпеть обиду /несправедливость/
2. [rɒŋ] athe labour under a sense of wrong - а) действовать под влиянием обиды; б) считать себя обиженным /обойдённым/
1. неправильный, неверный, ошибочный; ложныйwrong answer [opinion] - неверный ответ [-ое мнение]
wrong note - муз. фальшивая нота
a wrong move - а) неверный шаг, б) неудачный /ошибочный/ ход (в шахматах и т. п.)
to put smb. on the wrong track - пустить кого-л. по ложному следу
to be on the wrong track /scent/ - идти по ложному следу
to be wrong - ошибаться; быть неправым в чём-л.
2. неподходящий, несоответствующий; не тот, который нуженto take the wrong turning - свернуть не туда, куда нужно
sorry, wrong number! - а) вы не туда попали!; б) простите, я не туда попал!
to drive on the wrong side of the road - ехать по полосе встречного движения
you've been given the wrong number /connection/ - вас неправильно соединили
you're doing it in the wrong way - вы делаете это не так, как нужно
at the wrong time - а) в неподходящее время; б) не в назначенное время
quite the wrong dress for the hot weather - совершенно неподходящее платье для жаркой погоды
3. неуместныйthat was the wrong thing to say - этого говорить не следовало; это было очень неудачно /неуместно/ сказано
4. 1) дурной; порочный, аморальный; неэтичныйyou were wrong to borrow his bicycle without asking his permission - ты поступил непорядочно, взяв его велосипед без разрешения
2) несправедливый; неоправданныйwrong act - юр. неправомерное действие
5. 1) неудовлетворительныйwhat's wrong with you? - что с вами?; что у вас случилось?
I hope there is nothing wrong - надеюсь, ничего (неприятного) не произошло
there's something wrong with his nerves - у него неважно /неладно/ с нервами
there is something wrong with me - мне что-то не по себе, мне нездоровится
wrong in the head - разг. психически неуравновешенный; с приветом
2) неисправныйthis watch goes two minutes wrong, either way - часы то отстают, то спешат на две минуты
6. левый, изнаночный ( о стороне)7. полигр. чужой ( о шрифте)wrong fount - «чужой» ( указание в корректуре)
♢
not far wrong - почти верныйyou are not far wrong - да, это почти так; вы и основном правы
to be born on the wrong side of the tracks - родиться в бедной семье; выйти из низов
to be on smb.'s wrong side - не пользоваться расположением кого-л.
to get off on the wrong foot - неудачно начать; произвести плохое впечатление
to have hold of the wrong end of the stick - неправильно понять, превратно истолковать, извратить (что-л.)
to be in the wrong box - быть в затруднительном или ложном положении
3. [rɒŋ] advwhat's wrong with it? - а) чем это плохо?, почему это не подходит?; б) почему бы не...; what's wrong with a cup of tea? - почему бы не выпить чашку чая?; в) что же тут такого?
1. неправильно, неверно, ошибочноto answer wrong - ответить неправильно /неверно/
you've got it wrong - а) вы просчитались; б) вы неправильно /не так/ поняли
don't get me wrong - разг. поймите меня правильно
2. предосудительно; неподобающеembarrassment made him act wrong - от смущения он делал не то, что следовало
3. дурно, плохо; несправедливо4. в неправильном направленииhe turned wrong at the junction - на перекрёстке он повернул не в ту сторону
♢
to go wrong - а) сбиться с пути (истинного); a girl who has gone wrong - сбившаяся с пути девушка; б) провалиться; не выйти, не получиться; everything went wrong - всё вышло не так (как было задумано); all our plans went wrong - все наши замыслы провалились; в) выйти из строя; начать работать с перебоями (о механизме и т. п.); испортиться; his watch has gone wrong - его часы стали шалить; my digestion has gone wrong - у меня неладно с пищеварениемto get in wrong with smb. - попасть к кому-л. в немилость
4. [rɒŋ] vto get smb. in wrong - подвести кого-л., поставить кого-л. под удар, подставить кого-л.
1. быть несправедливым (к кому-л.); приписывать дурные побуждения (кому-л.)he wronged me when he said I was envious - он без всяких оснований обвинил меня в зависти
2. вредить, причинять зло; обижать3. 1) позорить, бесчестить2) обесчестить ( женщину) соблазнить, совратить4. (of) отнимать; лишать (обманом, силой)5. нанести телесное повреждение -
11 wrong
1. n вред; зло; обидаirreparable wrong — непоправимый, необратимый вред
2. n неправда; неправильность; ошибочность3. n несправедливость; неправомерность; неоправданностьto right a wrong — восстановить справедливость; компенсировать вред
4. n юр. правонарушение, деликтcriminal wrong — уголовное правонарушение; преступление
actionable wrong — деликт, преследуемый в исковом порядке
5. a неправильный, неверный, ошибочный; ложный6. a неподходящий, несоответствующий; не тот, который нуженto take the wrong turning — свернуть не туда, куда нужно
the wrong kind of paper — не такая бумага, как нужно
7. a неуместный8. a дурной; порочный, аморальный; неэтичный9. a несправедливый; неоправданный10. a неудовлетворительныйI hope there is nothing wrong — надеюсь, ничего не произошло
11. a неисправный12. a левый, изнаночный13. a полигр. чужойwrong fount — «чужой»
you are not far wrong — да, это почти так; вы и основном правы
to be born on the wrong side of the tracks — родиться в бедной семье; выйти из низов
to get off on the wrong foot — неудачно начать; произвести плохое впечатление
to have hold of the wrong end of the stick — неправильно понять, превратно истолковать, извратить
14. adv неправильно, неверно, ошибочноwrong belief — неправильное мнение, заблуждение
15. adv предосудительно; неподобающеembarrassment made him act wrong — от смущения он делал не то, что следовало
16. adv дурно, плохо; несправедливо17. adv в неправильном направленииwrong runway — ВПП, не соответствующая заданию на полет
things are all wrong — всё идёт не так, всё пошло прахом
18. v быть несправедливым; приписывать дурные побуждения19. v вредить, причинять зло; обижать20. v позорить, бесчестить21. v обесчестить соблазнить, совратить22. v отнимать; лишать23. v нанести телесное повреждениеСинонимический ряд:1. awry (adj.) amiss; awry2. bad (adj.) amiss; bad; corrupt; crooked; depraved; dishonest; dissatisfactory; evil; immoral; iniquitous; nefarious; poor; reprobate; rotten; sinful; unjust; unsatisfactory; up; vicious; wicked3. erroneous (adj.) counterfactual; erring; erroneous; fallacious; false; faulty; inaccurate; incorrect; miscalculated; misguided; mistaken; off; specious; unsound; untrue; untruthful4. inappropriate (adj.) awkward; gauche; improper; inappropriate; incongruous; indecorous; misplaced; unfit; unsuitable5. insane (adj.) bedlamite; brainsick; crackbrained; cracked; crazed; crazy; cuckoo; daffy; daft; demented; deranged; disordered; distraught; insane; lunatic; mad; maniac; mindless; non compos mentis; nuts; nutsy; nutty; reasonless; screwy; teched; unbalanced; unsane; wacky; witless6. evil (noun) crime; debt; diablerie; evil; evildoing; immorality; iniquity; misdeed; misdoing; offence; sin; tort; transgression; vice; wickedness; wrongdoing7. injury (noun) disservice; injury8. injustice (noun) grievance; inequitableness; inequity; injury; injustice; unfairness; unjustness9. harm (verb) abuse; aggrieve; defraud; dishonor; harm; injure; maltreat; oppress; outrage; persecute10. amiss (other) afield; amiss; astray; awry; badly; unfavorably11. astray (other) afield; astray; off the mark; wide of the markАнтонимический ряд:charity; correct; decency; devotion; equitable; fair; faithfulness; fit; fitting; good; goodness; honesty; impartiality; justice; right; virtue -
12 failing response
1) Вычислительная техника: выходной отклик схемы с неисправностью, неверная реакция, неверный ответ, реакция схемы с неисправностью2) Программирование: ошибочная реакция -
13 wrong answer
Макаров: неверный ответ -
14 not a leg to stand on
неверный ход, плохой аргумент, недостаточное доказательство: В китайском квартале Нью-Йорка, в баре, встретились банда чернокожих ""экстремальных"" рэпперов и местная китайская наркомафия. Дружеская беседа переросла в ссору. Кто-то из рэпперов выстрелил в китайца, китайцы стали стрелять в рэпперов, и понеслось... На место события прибыла полиция. Комиссар Ле Пешен ходит между обрисованных мелом трупов бандитов. Сержант Холдуин докладывает обстановку: A big blow-up in the China Town bar. All black and Chinese mob participators are shot, but Chinese scored I against zero. The only survived is under arrest. His name Lee Wang. He got a gun, two knives and one bullet in the ass. And he proves that he was just sitting peacefully drinking soda when all that began.— Большая разборка в китайском квартале. Все участники перестреляли друг друга, но китайцы повели в счете 1:0. Один из них, его зовут Ли Ванг, ранен, выжил и сейчас арестован. При нем найден пистолет, два ножа и пуля в заднице. При всем парень пытается доказать, что мирно потягивал содовую, когда все это началось, и не имеет к перестрелке никакого отношения. - На! This guy got not a leg to stand on.— Xa! У этого парня, похоже, плохой аргумент в оправдание,—усмехается в ответ Ле Пешен.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > not a leg to stand on
-
15 call
kɔ:l
1. сущ.
1) а) крик Syn: shout
1., cry
1. б) крик (животного, особ. птицы) a wild range of animal noises and bird calls ≈ разнообразный шум животных и крики птиц в) зов, призыв( специальные звуки для приманивания птиц и т. п.) г) манок, дудка( при ловле птиц)
2) а) приглашение или команда собраться act call ≈ театр. сигнал актерам о начале представления;
звонок, созывающий публику в зрительный зал б) сигнал, сбор (с помощью горна, барабана и т. п.) в) вызов (в суд) call to the bar ≈ признание статуса барристера г) предложение принять должность пастора и занять приход д) приглашение, сбор актеров на репетицию The call is for 11 o'clock. ≈ Репетиция назначена на 11 часов. е) вызов (аплодисментами на сцену актеров и т. п.) ж) влечение, тяга You must be feeling exhilarated by the call of the new. ≈ Вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому. з) зов;
притягательность( чего-л. - пейзажа, работы и т. п.) the call of the wild ≈ зов дикой природы Syn: pull
1. и) зов, знамение приближающейся смерти to get one's call, to get the call ≈ умереть;
быть на грани смерти
3) телефонный вызов, телефонный звонок;
телефонный разговор to give smb. a call ≈ позвонить кому-л. to make a call to smb., place a call to smb. ≈ сделать телефонный звонок кому-л. to answer, return, take a call ≈ ответить на телефонный звонок business call ≈ деловой звонок conference call ≈ приглашение на конференцию local call ≈ местный звонок long-distance, trunk call ≈ междугородный телефонный вызов toll call ≈ амер.- телефонный разговор с пригородом;
междугородный телефонный разговор (за дополнительную плату) One call was for me. ≈ Один раз вызывали меня. Who will take her call? ≈ Кто ответит на ее звонок? The operator put my call right through. ≈ Телефонистка сразу же соединила меня (с нужным абонентом). collect call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят dial-direct call ≈ прямой телефонный звонок direct-dialled call ≈ прямой телефонный звонок emergency call ≈ срочный телефонный звонок operator-assisted call ≈ звонок через телефониста transferred-charge call ≈ телефонный разговор, оплачиваемый абонентом, которому звонят
4) а) требование;
спрос He has many calls on his money. ≈ К нему постоянно обращаются за деньгами. Syn: demand
1. requisition
1., claim
1. б) коммерч. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.
5) долг;
необходимость, нужда You have no call to blush. ≈ Вам нечего краснеть. There is no call for such behavior. ≈ Такое поведение ничем не оправдано. call of duty ≈ чувство долга Syn: duty, need
1., occasion
1., right I
1.
6) призыв;
просьба There have been calls for a new kind of security arrangement. ≈ Раздавались призывы обновить меры безопасности. many calls for Christmas stories ≈ многочисленные просьбы рассказать рождественскую историю
7) перекличка;
время переклички Syn: roll-call
8) а) визит, посещение( обыкн. краткий) business call ≈ деловой визит courtesy call ≈ визит вежливости professional call ≈ вызов (врача, адвоката и т. п.) He decided to pay a call on Tommy. ≈ Он решил нанести визит Тому. to pay a call ≈ нанести визит б) заход( парохода в порт) ;
остановка( поезда на станции)
9) карт. объявление (козырной масти) ∙ at call ≈ наготове, к услугам within call ≈ поблизости on call
2. гл.
1) а) кричать;
окликать call for help ≈ взывать о помощи to call to one another ≈ перекликаться (друг с другом) to call the waiter over ≈ подозвать официанта He is in the next room, call him. ≈ Он в соседней комнате, крикни его. Did you call? ≈ Вы меня звали? he called to her ≈ он крикнул ей, он окликнул ее Syn: shout
2., cry
2. б) о животных, особ. о птицах - издавать характерные крики;
жужжать( о пчелах перед роением) в) призывать, созывать( горном и т. п.) г) карт. объявлять( козырную масть и т. п.)
2) звонить или говорить по телефону He called me from New York. ≈ Он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка. we called them to say that... ≈ мы сообщили им по телефону, что... Did anyone call? ≈ Мне кто-нибудь звонил? to call back ≈ позвонить по телефону (в ответ на звонок), перезвонить I'll call you back. ≈ Я вам потом перезвоню.
3) выкрикивать( что-л. четким, громким голосом) ;
перекликать, вызывать( по именам, фамилиям) ;
провозглашать, объявлять;
оглашать to call out a command ≈ выкрикнуть команду to call the docket ≈ огласить список судебных дел Here the captain called a halt. ≈ В этом месте капитан объявил привал. to call the score ≈ спорт вести( объявлять) счет
4) а) звать, вызывать;
приглашать She called the children to dinner. ≈ Она позвала детей к обеду. The bell called to dinner. ≈ Звонок позвал к обеду. He screamed for his wife to call an ambulance. ≈ Он закричал, чтобы жена вызвала скорую помощь. б) юр. вызывать (в суд и т. п.) The child waited two hours before she was called to give evidence. ≈ Девочка ждал два часа, прежде чем ее вызвали для дачи показаний. to call (as) witness ≈ вызывать (в качестве) свидетеля to call the defendant ≈ вызывать ответчика в суд to call the plaintiff ≈ вызывать истца в суд to call in evidence ≈ вызывать в суд для дачи показаний в) перен. призывать в 'лучший' мир All the doctors can't save him. He's called. ≈ Ни один врач не сможет спасти его. Он обречен. г) охот. приманивать( птиц или животных специальными звуками) д) вызывать (воспоминание, образ и т. п.) ;
обращать (внимание) to call to mind, memory, remembrance ≈ припомнить, вспомнить to call smb.'s attention to smth. ≈ обращать чье-л. внимание на что-л. е) вызывать (актера) на сцену;
объявлять (о начале какой-л. части представления) He was called for the last act. ≈ Ему объявили, чтобы он был готов к последнему действию.
5) будить It's too early to call him. ≈ Еще рано его будить.
6) собирать, созывать (собрание и т. п.) A meeting has been called for Monday. ≈ Собрание было назначено на понедельник. to call an election ≈ назначить выборы to call the Parliament ≈ созывать парламент Syn: convene, convoke, summon
7) пригласить на должность пастора (пресвитерианской или нонконформистской церкви)
8) а) заходить, навещать, наносить визит to call at a house ≈ зайти в дом to call (up) on a person ≈ навестить кого-л. Have many visitors called to-day? ≈ Сколько сегодня заходило посетителей? б) заходить (в порт - о корабле) ;
останавливаться, делать краткую остановку (о поезде, автобусе и т. п.) The steamer calls at several ports along the way. ≈ По пути пароход заходит в несколько портов.
9) называть;
давать имя What is this flower called? ≈ Как называется этот цветок? What do you call this in English? ≈ Как это по-английски? He is called Tom. ≈ Его зовут Томом. The speech was interrupted by members of the Conservative Party, who called him a traitor. ≈ Речь была прервана членами партии консерваторов, которые назвали его предателем. He was called after his father. ≈ Его нарекли в честь отца. to call things by their proper names ≈ называть вещи своими именами to call names ≈ оскорблять, обзывать кого-л. Syn: name
2.
10) считать, полагать I call this a good house. ≈ Я нахожу, что это хороший дом. Do you call English an easy language? ≈ И вы считаете английский язык легким? I call that a shame. ≈ По-моему, это возмутительно. They call it ten miles. ≈ Считается, что здесь десять миль. He calls him his son. ≈ Он считает его своим сыном;
он относится к нему как к родному сыну. The results of the conference are called satisfactory. ≈ Считают, что конференция дала положительные результаты. Syn: reckon, consider ∙ call about call at call away call back call by call down call down on call for call forth call in call into call off call upon call out call over call round call to call together call up to call smb. over the coals ≈ ругать кого-л., делать кому-л. выговор you will be called over the coals for your conduct ≈ вам достанется /попадет/ за ваше поведение to have nothing to call one's own ≈ ничего не иметь, быть без средств deep calls unto deep библ. ≈ бездна бездну призывает to call into action ≈ приводить в действие to call into existence ≈ вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие to call off all bets ≈ умереть To Be Called For ≈ До востребования (надпись на конверте) крик - loud * громкий выкрик - * for help крик о помощи крик, голос (животного, птицы) - the * of the cuckoo крик кукушки - the * of the nightingale пение соловья зов;
оклик - within * поблизости, рядом, неподалеку;
в пределах слышимости - to be within * быть рядом;
быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.) - out of * далеко;
вне пределов слышимости сигнал;
звонок;
свисток;
"дудка" (на корабле) ;
сбор (барабанный) - radio *, * sign /signal/ (радиотехника) позывной сигнал - distress * сигнал бедствия - * letters( радиотехника) позывные - * to quarters( военное) сигнал повестки (охота) манок, вабик( для приманки птиц) перекличка - * of the House перекличка (в алфавитном порядке) членов палаты общин (в Великобритании) или членов палаты представителей (в США) - * of the States (американизм) перекличка (в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии призыв - a * for peaceful coexistence призыв к мирному сосуществованию - he answered the * of the country он откликнулся на призыв родины - * to arms призыв к оружию;
призыв под знамена вызов (в суд и т. п.) ;
(официальное) приглашение на работу, должность и т. п. - to issue a * to smb. to attend прислать кому-л. повестку о явке - to issue a * for a meeting to be held разослать извещение о том, что состоится собрание - he accepted the * to the chair of physics он принял предложение возглавить кафедру физики - * of the House вызов всех членов парламента (для голосования по важным вопросам) созыв (совещания и т. п.) (американизм) решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone *) - to make a * позвонить по телефону - to put a * through соединить( по телефону) - to take the * ответить на телефонный звонок;
взять трубку;
принять заказ, вызов и т7П. (по телефону) - he got /had, received/ a phone * ему позвонили (театроведение) вызов (аплодисментами на сцену) - to take a * выходить на аплодисменты, раскланиваться - she had nine *s ее вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться (театроведение) (американизм) прослушивание, репетиция( театроведение) объявление о времени репетиции зов;
тяга, влечение - the * of the wild зов природы - the * of nature( эвфмеизм) отправление естественных потребностей призвание - to feel a * to smth. чувствовать призвание /склонность/ к чему-л. визит, посещение;
приход - courtesy * визит вежливости - return * ответный визит - social * светский визит;
посещение знакомых;
(дипломатическое) протокольный визит - to make *s делать /наносить/ визиты - to pay a * нанести визит - to return smb. a * нанести кому-л. ответный визит - to receive a * принимать( гостя, посетителя) - to attend a professional * поехать на вызов - I have several *s to make мне нужно зайти в несколько мест заход (корабля в порт - place of * место захода остановка (поезда на станции) требование - at * наготове, к услугам, в (чьем-л.) распоряжении, под рукой - to be ready at * быть наготове /настороже/;
быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию - on * по ребованию, по вызову - he has many *s on his money к нему постоянно обращаются за деньгами - I have too many *s on my time я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени - * of duty, at duty's * по долгу службы - merit beyond the * of duty проявленный героизм;
чувство долга (экономика) спрос (на товар) - to have the * пользоваться спросом( финансовое) (коммерческое) требование уплаты долга, очередного взноса и т. п. - on * на онкольном счете - loan at /on/ * money on * ссуда до востребования( военное) заявка, требование;
вызов - * for action боевая тревога;
призыв к действию /к борьбе/ - at /on/ * по вызову;
по требованию - * for men запрос на подкрепление в личном составе - * for fire вызов огня (своего) полномочие;
право - to have /to get/ a * upon smth. пользоваться( преимущественным) правом на что-л. - to have no * on smb. не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/ - he had no * to do that он не имел права это делать нужда, необходимость - I don't know what * she had to blush so я не знаю, что заставило ее так покраснеть - there is no * for you to worry у вас нет никаких оснований тревожиться( биржевое) предварительная премия;
опцион;
сделка с предварительной премией (карточное) объявление (козырной масти) (церковное) предложение прихода, места пастора (компьютерное) вызов (подпрограммы), обращение( к подпрограмме) - recursive * рекурсивное обращение - subroutine * вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме - * by pattern вызов по образцу > * to the bar присвоение звания барристера > a close * (американизм) опасное /рискованное/ положение;
на волосок от гибели > it was a close * еле-еле унес ноги, чудом спасся > as the *, so the echo (пословица) как аукнется, так и откликнется кричать, закричать - I thought I heard someone *ing мне показалось, что кто-то кричит - he *ed after her он крикнул ей вслед звать, позвать;
подозвать (тж. * over) ;
окликать - to * the waiter over подозвать официанта - he is in the next room, call him он в соседней комнате, позовите /кликните/ его - did you *? вы меня звали? - he *ed to her он крикнул ей /окликнул ее/ - the bell *ed to dinner звонок позвал к обеду будить;
разбудить - it's too early to * him еще рано его будить называть;
звать - what is this thing *ed? как называется этот предмет? - what do you * this flower? как называется этот цветок - what do you * this in English? как это по-английски? - she is *ed Mary ее зовут Мери - his name is Richard but everybody *s him Dick его имя Ричард, но все называют его Диком - he was *ed after his uncle его нарекли в честь дяди - to * things by their proper names называть вещи своими именами - to * smb. names оскорблять /обзывать/ кого-л. выкликать;
громко читать список и т. п. - when names were *ed во время переклички - to * a cause объявлять о слушании дела в (суде) созывать - to * meeting созвать собрание - to * Parliament созвать /собрать/ парламент вызвать;
звать (к себе), приглашать - to * a taxi вызвать такси - to * a doctor пригласить /вызвать/ врача - you will be the next *ed in следующим вызовут вас вызывать, давать сигнал, сигнализировать - the ship was * ing us by wireless судно вызывало нас по радио вызывать (откуда-л.;
тж. * out) - a shot *ed me out выстрел заставил меня выбежать из дома - the firebrigade was *ed out twice last night прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза (юридическое) вызывать (в суд и т. п.) (on, upon, unto, to) призывать;
взывать, обращаться - to * on all honest people to support peace призывать всех честных людей отстаивать дело мира - to * to mind вспоминать, припоминать - I can't * her telephone number to mind я не могу вспомнить номер ее телефона - to * to order призвать к порядку - the chairman had to * the meeting to order председателю пришлось призвать собравшихся к порядку (американизм) открывать собрание - the meeting is *ed to order, I * the meeting to order объявляю собрание открытым - to * to witness ссылаться на кого-л.;
призывать кого-л. в свидетели;
(юридическое) вызывать /указывать/свидетеля - to * to account призывать к ответу;
привлечь к ответственности;
потребовать отчета /объяснений/ - to * to attention обращать (чье-л.) внимание на (что-л.) ;
(военное) дать команду "смирно" - to * to the gods взывать к богам - to * to penance( церковное) призывать к покаянию (on, upon) предоставлять слово;
вызывать на трибуну - the chairman *ed upon Mr. B. to speak председатель предоставил слово г-ну Б. - to speak without being *ed upon высказываться без приглашения или без предоставления слова (on,upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателя - the teacher always *ed on her first учитель всегда спрашивал ее первой (on, upon,to) pass быть призванным;
чувствовать призвание, потребность - to be * ed to smth. почувствовать призвание к чему-л. - he felt *ed upon to speak он счел необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать (on, upon, to) pass быть вынужденным объявлять;
оглашать - to * a strike объявлять забастовку - to * the banns огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании - you * now (карточное) вам объявлять (масть и т. п.) (тж. * in, * by) (обыкн. in, at, on, round) навещать;
посещать, приходить в гости, с визитом;
заходить, заглядывать, завернуть( куда-л.) - I was out when he *ed когда он заходил, меня не было дома - * in this evening, if you can если можете, заходите сегодня вечером - I *ed on Mr. Smith at his office я посетил мистера Смита в его конторе - our new neighbours *ed at our hoese last week наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе - the Ambassador *ed on the Foreign Minister посол нанес визит министру иностранных дел - * by (разговорное) заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.) - I'll * by if you don't mind я зайду, если вы не возражаете - we are alone most of the time, very few people * by мы большей частью одни, у нас редко кто бывает (in, at) заходить (о корабле) - does this steamer * at Naples? этот пароход заходит в Неаполь? (in, at) останавливаться (о транспорте) - few trains * at A. редкий поезд останавливается в А. (for) заходить (за чем-л., кем-л.) - I'll * for you at six я зайду за вами в шесть( часов) - she will * for the parcel она зайдет за свертком - to be *ed for до востребования( надпись на письме) (громко) требовать - a man *ed for a glass of beer человек потребовал кружку пива - he *ed for help он позвал на помощь - the minister's resignation was *ed for by everybody все потребовали отставки министра требовать, нуждаться( в чем-л.) ;
предусматривать - your plan will * for a lot of money для осуществления вашего плана потребуется много денег - the occasion *s for quick action в данном случае требуется быстрота действий - the negotiations * for great tact переговоры требуют большого такта требоваться;
быть нужным, уместным - a correction is *ed for here тут требуется поправка - your remark was not *ed for ваше замечание было неуместно вызывать (актера) звонить или говорить по телефону - he *ed me from New York он позвонил мне (по телефону) из Нью-Йорка - we *ed them to say that... мы сообщили им по телефону, что... - did anyone *? мне кто-нибудь звонил? - to * back позвонить по телефону (в ответ на звонок) - I'll * you back я вам потом позвоню считать, рассматривать;
(пред) полагать - do you * English an easy langauge? и вы считаете английский язык легким? - I * this a very good house по-моему, это прекрасный дом - I * that a shame по-моему, это возмутительно - they * it ten miles считается, что здесь десять миль - he *s him his son он считает его своим сыном;
он относится к нему как к родному сыну - the results of the conference are *ed satisfactory считают, что конференция дала положительные результаты (шотландское) гнать (стадо, повозку и т. п.) ;
погонять, понукать( охота) вабить, приманивать птиц > to * in /into/ question, to * into doubt сомневаться, ставить под сомнение > to * into being создать, вызвать к жизни > the plant was *ed into being by war requirements завод был построен по военным соображениям > to * into play приводить в действие, пускать в ход > the case *ed every faculty of the doctor into play заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей > it *s for a celebration! это (дело) надо отметить! > to * the score (спортивное) вести /объявлять/ счет > to * to the bar принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров > to * in evidence вызывать в суд для дачи показаний > to * cousins набиваться в родственники > to * the tune /the play/ распоряжаться;
задавать тон > to * an election назначить выборы > to * it a day прекратить какое-л. дело > let's * it a day на сегодня хватит, пора кончать > to * it square удовлетвориться, примириться > to * off all bets (американизм) умереть > to * over the coals бранить, отчитывать > you will be *ed over the coals for your conduct вам достанется /попадет/ за ваше поведение > to * smb.'s bluff не позволить себя обмануть;
заставить( противника) раскрыть карты > deep *s unto deep (библеизм) бездна бездну призывает > to have nothing to * one's own не иметь гроша за душой;
ни кола ни двора ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам at ~ в распоряжении at ~ деньги до востребования at ~ к услугам at ~ наготове at ~ векс. по требованию attempted ~ пробный вызов authorized ~ вчт. разрешенный вызов authorized ~ вчт. санкционированный вызов bad ~ format вчт. неверный формат вызова to be called upon быть вынужденным call будить ~ взнос в оплату новых акций ~ визит, посещение;
to pay a call нанести визит ~ вчт. вызвать ~ вызов;
телефонный вызов;
one call was for me один раз вызывали меня ~ вчт. вызов ~ связь вызов ~ вызов в суд ~ вызывать, призывать;
созывать;
to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ вчт. вызывать ~ связь вызывать ~ заход (парохода) в порт;
остановка (поезда) на станции ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ звать;
окликать;
to call to one another перекликаться (друг с другом) ~ звонить по телефону ~ зов, оклик ~ крик (животного, птицы) ~ крик ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам ~ называть;
давать имя ~ называть ~ нужда, необходимость;
you have no call to blush вам нечего краснеть ~ нужда, необходимость ~ вчт. обращение ~ объявлять ~ опцион "колл" ~ перекличка ~ письменное обзятельство акционера ~ полномочие ~ посещать ~ право эмитента досрочно погасить ценные бумаги ~ приглашать ~ приглашение;
предложение (места, кафедры и т. п.) ~ призвание, влечение ~ призыв;
сигнал ~ призыв ~ распространять ~ сделка с премией ~ сигнал ~ считать;
I call this a good house я нахожу, что это хороший дом ~ телефонный вызов ~ телефонный звонок ~ требование;
спрос;
требование уплаты долга ~ требование ~ требование банка к заемщику о досрочном погашении кредита в связи с нарушением его условий ~ требовать ~ требовать уплаты ~ at останавливаться (где-л.) ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ at a port заходить в порт ~ вызывать, призывать;
созывать;
to call (smb.'s) attention (to smth.) обращать (чье-л.) внимание (на что-л.) ~ away отзывать ~ back брать назад ~ back звать обратно ~ by name вчт. вызов по имени ~ by number вчт. вызов по номеру ~ by pattern вчт. вызов по образцу ~ by reference вчт. передача параметра по ссылке ~ by value вчт. передача параметра по значению ~ directing code вчт. код вызова ~ down навлекать ~ down оспаривать, отводить (довод и т. п.) ~ down порицать, делать выговор ~ for заходить (за кем-л.) ~ for обязывать ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ for предусматривать ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования ~ for требовать ~ for a vote ставить на голосование ~ for payment требовать оплаты ~ for redemption of loan требовать погашения ссуды ~ for repayment требовать погашения ~ for tenders требовать продажи с торгов ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ in аннулировать ~ in вызывать ~ in выкупать ~ in изымать из обращения( денежные знаки) ~ in изымать из обращения ~ in инкассировать ~ in потребовать назад( долг) ~ in приглашать ~ in призывать на военную службу ~ in требовать возврата ~ in требовать уплаты ~ in aid обращаться за помощью ~ in preference shares изымать из обращения привилегированные акции ~ in preferred stocks изымать из обращения привилегированные акции to ~ in question подвергать сомнению question!: to call in ~ подвергать сомнению;
возражать;
требовать доказательств;
to make no question of не сомневаться;
вполне допускать ~ into: to ~ into existence( или being) вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать day: to call it a ~ быть довольным достигнутыми результатами call it a ~ прекращать дело to call it a ~ считать дело законченным;
let us call it a day на сегодня хватит to ~ it square удовлетворяться, примиряться square: to call it ~ расквитаться, рассчитаться to ~ names ругать(-ся) name: name (обыкн. pl) брань;
to call names ругать(ся) ;
to take (smb.'s) name in vain клясться, божиться;
поминать имя всуе ~ манок, дудка (птицелова) ;
call of duty чувство долга;
at call наготове, к услугам ~ off отвлекать( внимание) ~ off отвлекать ~ off отзывать;
отменять;
прекращать;
откладывать, переносить;
the game was called off игру отложили ~ off отзывать ~ off отменять ~ on взывать, апеллировать ~ on звонить по телефону (кому-л.) ~ on приглашать высказаться;
the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору ~ upon = call on on: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать ~ on a case затребовать дело ~ заходить, навещать;
to call at a house зайти в дом;
to call (up) on a person навестить (кого-л.) ~ on shares требование об уплате взноса за акции ~ out вызывать;
to call out for training призывать на учебный сбор ~ out вызывать ~ out вызывать на дуэль ~ out выкрикивать;
кричать ~ out вызывать;
to call out for training призывать на учебный сбор ~ over делать перекличку to ~ (smb.) over the coals ругать (кого-л.), делать (кому-л.) выговор coal: ~ уголек;
to call (или to haul) over the coals делать выговор;
давать нагоняй ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" to ~ to mind (или memory, remembrance) припомнить, вспомнить ~ звать;
окликать;
to call to one another перекликаться (друг с другом) to ~ to order открыть собрание to ~ to order призвать к порядку order: ~ порядок;
спокойствие;
to keep order соблюдать порядок;
to call to order призвать к порядку ;
order!, order! к порядку! ~ of the day мода, модное течение( в искусстве, литературе и т. п.) ;
to call to order амер. открыть (собрание) ;
on a point of order к порядку ведения собрания ~ to subroutine вчт. обращение к подпрограмме ~ to the bar предоставление права адвокатской практики ~ to the bar прием в адвокатуру ~ to the bar присвоение звания барристера ~ together созывать ~ up вызывать (по телефону) ~ up вызывать в памяти ~ up вызывать по телефону ~ up звать наверх ~ up вчт. звонить по телефону ~ up представлять на рассмотрение (законопроект и т. п.) ~ up призывать (на военную службу) ~ up призывать на военную службу ~ upon = call on upon: call ~ апеллировать call ~ обращаться call ~ предоставлять слово call ~ призывать call ~ чувствовать потребность ~ on приглашать высказаться;
the chairman called on the next speaker председатель предоставил слово следующему оратору cold ~ предложение сделки без предварительного представления продукции collect ~ связь оплаченный вызов conference ~ связь циркулярный вызов far ~ вчт. дальний вызов first ~ бирж. первый взнос first ~ бирж. требование первого взноса forward a ~ отправлять вызов function ~ вчт. вызов функции function ~ вчт. обращение к функции ~ off отзывать;
отменять;
прекращать;
откладывать, переносить;
the game was called off игру отложили graphic ~ вчт. графическое представление to have nothing to ~ one's own ничего не иметь, быть без средств;
= ни кола ни двора house ~ посещение на дому (например, визит врача на дом) ~ считать;
I call this a good house я нахожу, что это хороший дом to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать implied ~ вчт. неявное обращение interrupt ~ вчт. вызов по прерыванию interurban ~ междугородный телефонный вызов invalid ~ вчт. неверное обращение junction ~ тел. пригородный разговор to ~ it a day прекратить (что-л.) ;
I'm tired, let's call it a day я устал, пора кончать ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования library ~ вчт. обращение к библиотеке load overlay ~ вчт. вызов загрузки перекрытия local ~ местный телефонный вызов long-distance ~ междугородный телефонный разговор lost ~ вчт. безуспешное обращение macro ~ вчт. макрокоманда margin ~ требование о внесении дополнительного обеспечения money at ~ онкольная ссуда money at ~ ссуда до востребования nested ~s вчт. вложенные вызовы nested macro ~ вчт. вложенный микровызов object ~ вчт. вызов объекта official ~ официальный звонок on ~ ком. на онкольном счете on ~ по требованию, по вызову ~ вызов;
телефонный вызов;
one call was for me один раз вызывали меня ~ визит, посещение;
to pay a call нанести визит procedure ~ вчт. вызов процедуры put and ~ бирж. двойной опцион put and ~ бирж. стеллажная сделка qualified ~ вчт. ограниченное обращение qualified ~ вчт. уточненный вызов recursive ~ вчт. рекурсивное обращение remote procedure ~ вчт. дистанционный вызов reversed charges ~ заранее оплаченный междугородный разговор roll ~ перекличка roll ~ поименное голосование share ~ проедложение делать заявку на покупку акций ~ for требовать;
the situation called for drastic measures положение требовало принятия решительных мер;
letters to be called for письма до востребования subroutine ~ вчт. вызов подпрограммы supervisor ~ вчт. обращение к супервизору supplementary ~ дополнительный заход в порт system ~ вчт. обращение к операционной системе system ~ вчт. системный вызов telephone ~ телефонный вызов telephone ~ телефонный звонок ~ for предусматривать;
call forth вызывать, требовать;
this affair calls forth all his energy это дело потребует всей его энергии ~ into: to ~ into existence (или being) вызывать к жизни, создавать;
осуществлять;
приводить в действие ~ to: to ~ to account призвать к ответу;
потребовать объяснения;
to call to attention воен. скомандовать "смирно" toll ~ амер. междугородный телефонный разговор toll ~ телефонный разговор с пригородом trunk ~ связь междугородный телефонный вызов unsuccessful ~ безуспешная попытка дозвониться value ~ вчт. вызов значения virtual ~ вчт. виртуальный вызов within ~ поблизости ~ нужда, необходимость;
you have no call to blush вам нечего краснеть -
16 Doubting Thomas
Фома неверный/неверующий; человек, которого трудно заставить поверить во что-либо; скептик. Имеется в виду апостол Фома (Thomas): «Фома же, один из двенадцати, называемый Близнец, не был тут с ними, когда приходил Иисус. Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в рёбра Его, не поверю. После восьми дней опять были в доме ученики Его, и Фома с ними. Пришёл Иисус, когда двери были заперты, стал посреди их и сказал: мир вам! Потом говорит Фоме: подай перст твой сюда и посмотри руки Мои; подай руку твою и вложи в рёбра Мои; и не будь неверующим, но верующим. Фома сказал Ему в ответ: Господь мой и Бог мой!» (От Иоанна, 20, 24—28).As to the democratisation of Russia, I'm a doubting Thomas: when I see it, I'll believe it. — Что касается демократизации России, то я Фома неверующий: поверю, когда увижу воочию.
-
17 (a) good answer
a good (wrong, clever) answer хороший (неверный, умный) ответ
См. также в других словарях:
Ответ на главный вопрос жизни, Вселенной и всего такого — В книге Дугласа Адамса «Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике» «Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого» должен был решить все проблемы Вселенной. Этого ответа с нетерпением ждали все разумные расы. Он был… … Википедия
Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и вообще — Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого В книге Дугласа Адамса «Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике» «Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого» должен был решить все проблемы Вселенной. Этого… … Википедия
Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего остального — Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого В книге Дугласа Адамса «Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике» «Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого» должен был решить все проблемы Вселенной. Этого… … Википедия
Ответ на главный вопрос жизни — Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого В книге Дугласа Адамса «Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике» «Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего… … Википедия
Ответ на главный вопрос жизни, вселенной и всего такого — У этого термина существуют и другие значения, см. 42 (значения). Ответ на «Главный вопрос жизни, вселенной и всего такого» В книге Дугласа Адамса «Путеводитель для путешествующих автостопом по галактике» ответ на «Главный вопрос ж … Википедия
фома неверный — Ср. И теперь знаю, что (дело) без всякого сумнения, ты ведь только Фома неверный... П.И. Мельников. В лесах. 1, 16. Ср. Одобрительный... ропот мужчин мог бы убедить самого Фому неверного, что твоя кузина очень недурна. Марлинский. Фрегат Надежда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хрустальная сова — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
ЧГК — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что, где, когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что, Где, Когда? — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия
Что-Где-Когда — Что? Где? Когда? Эмблема телеигры: сова (символ мудрости) с короной Жанр телевизионная игра Автор Владимир Ворошилов Режиссёр Владимир Ворошилов (1975 2000) Борис Крюк (2001 наст. время) Производство … Википедия